Fullscreen Modal
Download
Next
Previous
Download image
Coupe à décor épigraphique
1808 / 1809 (1er quart du XIXe siècle)
Place of creation : Iran
AD 10535 ; UCAD 10535 ; D 10535
Département des Arts de l'Islam
- Inventory number
-
Numéro principal : AD 10535
Autre numéro d'inventaire : UCAD 10535
Autre numéro d'inventaire : D 10535 - Collection
- Département des Arts de l'Islam
- Object name/Title
-
Dénomination : Bol (Vase, récipient)
Titre : Coupe à décor épigraphique - Description/Features
- Inscriptions
- Inscription :
دُوش دیدم که ملایك در میخانه زدند / گل آدم بسرشتند [و] به پیمانه زدند / تحریرا فی غرّۀ شهر ربیع الثّانی / عمل رمضان ۱۲۲۳
Hafiz, Ghazal 184
Lue par Aida Alavi, 2018
Translittération : dūš dīdam ka malāyik dar-i mayẖāna zadand / gil-I ādam bisirištand [va] ba paymāna zadand / taḥriran fī ġurra-yi šahr-i rabīʿ al-ṯānī / amal-i ramażān
Traduction : Ecrit le premier jour du mois de rabīʿ al-ṯānī / Fait par Ramażān 1223 (Traduit par Aida Alavi, 2018)
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire) ; Artiste (Attribution/signature) ; Date (Attribution/signature)
Langue : persan
Date hégire : 1223
Positionnement de l'inscription : Au centre
Inscription :
گل[ی] خُوشبوی در حمّام رُوزی / رسید از دست محبُوبی بدستم / بدُو گفتم که مشکي یا عبیري / که از بُوی دلاویز توُ مستم / بگُفتا من گل[ی] ناچیز بُودم / ولیکن مدّتي با کُل نشستم / کمال همنشین بر من اثر کرد/ وگرنه من همان خواکم که هستم
Saadi, Golestan, introduction (Dibâtcheh)
Translittération : gil[ī] ẖūšbūy dar ḥammām rūzī/ rasid az dast-I maḥbūbī ba dastam / bidū goftam ka muškī yā ʿabīrī / ka az būy-i dilāvīz-i tū mastam / bigoftā man gil[ī] nāčīz būdam / valīkan muddatī bā gul nišastam/ kamāl-i hamnišīn bar man asar kard / vagarna man hamān ẖvakam ka hastam
Traduction : Je reçus un jour au bain de l'être aimé un morceau d'argile parfumé
Je lui demandai : es-tu musc ou un mélange subtil de parfums?
Car je suis ivre de ton odeur pénétrant / Il répondit : j'étais un vil morceau de terre, mais je m'assis un / instant auprès d'une rose /
La qualité de ma compagne m'a pénétré, autrement je ne suis que le même argile que j'avais été.
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Date hégire : 1223
Positionnement de l'inscription : Sur le pourtour
Inscription :
جان دهد عاشق از کُوچۀ جانان نرود / بُلبُل سُوخته هرگز ز گلستان نرود / صفت عاشق صادق بحقیقت اینست / که گرش سر برود از سر پیمان نرود
Auteur non identifié
Lue par Aida Alavi, 2018.
Translittération : ǧān dahad ʿāšiq az kūča-yi ǧānān naravad / bulbul-i sūẖta hargiz zi gulistān naravad / ṣifat-i ʿāšiq-i ṣādiq bi-ḥaqīqat īnast / ka garaš sar biravad az sar-i paymān naravad
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Date hégire : 1223
Positionnement de l'inscription : Sur le pourtour
Inscription :
شبي بازي ببازي گُفت در دشت / که تا چند کُوه و صحرا میتوان گشت / بیا تا سُوی شهرآریم پرواز / که با شهزادگان باشیم دمساز / گهی باشیم انیس بزم شاهان
Jannatī Isfahānī, Maṯnawī-yi šāpūr va šhnāz
Lue par Aida Alavi, 2018.
Translittération : šabī bāzī bi- bāzī guft dar dašt / ka tā čand kūh va ṣahrā mītavān gašt
biyā tā sūy-i šahr ārīm parvāz / ka bā šahzādagān bāšīm damsāz
gahī bāšīm anīs-i bazm-i šāhān
Nature du texte : Poésie (Texte littéraire)
Langue : persan
Date hégire : 1223
Positionnement de l'inscription : Sur le pourtour - Dimensions
- Diamètre : 36,4 cm ; Diamètre : 16,5 cm (Min) ; Hauteur : 18,3 cm (Max)
- Materials and techniques
-
Matériau : Céramique
Matériau/Technique : Céramique (pâte siliceuse), décor peint sous glaçure - Date
- 1er quart du XIXe siècle (inscription/dédicace/signature) (1808 - 1809 ; Hégire : 1223)
- Place of origin
- Iran (Monde iranien - Caucase)
- Collector / Previous owner / Commissioner / Archaeologist / Dedicatee
-
M. Maciet, Jules, Donateur (étiquette au revers "don de Mr J. Maciet 21 février 1903" (n'est plus sur l'objet le 18/10/2023")
Mme Lalande, D. de, Collectionneur (étiquette au revers "Mme D. de Lalande 1223. 18")
- Acquisition details
- don
- Acquisition date
- date de délivrance du don : 21/02/1903
- Owned by
- Etat
- Held by
- Union centrale des Arts Décoratifs, Paris
- On long-term loan to
- Musée du Louvre, AI, Paris
- Current location
-
non exposé
-
Fellinger, Gwenaëlle (dir.), L'Empire des Roses : chefs-d'œuvre de l'art persan du XIXe siècle, cat. exp. (Paris, Musée du Louvre, 2018), Lens / Gand, Musée du Louvre-Lens / Snoeck, 2018, p. 316-317, p. 316, n° 308
-
Koechlin, Raymond, La Céramique = Musée des Arts décoratifs, Paris, Editions Albert Morancé, s.d, p. 41, n° 89
-
- Transforming Traditions: The Arts of 19th Century Iran, Toronto (Externe, Canada), Aga Khan Museum, 22/09/2018 - 10/02/2019
-
- L'Empire des Roses : chefs-d'œuvre de l'art persan du XIXe siècle, Louvre-Lens, Salles d'expositions temporaires, 28/03/2018 - 22/07/2018